Наверное, нет человека у нас в стране, кто бы не слышал песню "Миллион алых роз" в исполнении Аллы Пугачевой. В 80-х годах она была хитом и её мог напеть каждый. Однако вначале в её мелодии, написанной Раймондом Паулсом, не звучали слова о бедном художнике. Текст песни был написан поэтом Леоном Бриедисом, и она исполнялась на латышском языке. Естественно, что и название было другое – «Подарила Мариня девочке жизнь». Певица Лариса Мондрус вспоминает, как в середине 70-х годов композитор подарил ей эту песню, и она исполняла её на латышском языке.
Прошли годы и поэт Андрей Вознесенский, услышав чудесную мелодию песни, написал к ней свой текст, уже на русском языке. Вдохновила его на это история о грузинском художнике Нико Пиросмани. Художник был влюблён во французскую танцовщицу и певицу Маргариту де Севр. Когда она приехала на гастроли в Грузии, он устелил мостовую напротив её гостиницы цветами, которые едва уместились на телеге.
Вот текст песни "Миллион алых роз", написанный Андреем Вознесенским:
Жил-был художник один,
Домик имел и холсты.
Но он актрису любил
Ту, что любила цветы.
Он тогда продал свой дом,
Продал картины и кров
И на все деньги купил
Целое море цветов.
Песня «Миллион алых роз» популярна не только в России. Она переведена на многие языки. В Японии на железнодорожном вокзале в городке Фукуяма, знаменитом своими розами, мелодия песни звучит каждый раз, когда поезд приближается к станции. Предлагаем послушать Million de roses на французском языке. Звучит она как-то необычно, по новому, не так ли?
Прошли годы и поэт Андрей Вознесенский, услышав чудесную мелодию песни, написал к ней свой текст, уже на русском языке. Вдохновила его на это история о грузинском художнике Нико Пиросмани. Художник был влюблён во французскую танцовщицу и певицу Маргариту де Севр. Когда она приехала на гастроли в Грузии, он устелил мостовую напротив её гостиницы цветами, которые едва уместились на телеге.
Вот текст песни "Миллион алых роз", написанный Андреем Вознесенским:
Жил-был художник один,
Домик имел и холсты.
Но он актрису любил
Ту, что любила цветы.
Он тогда продал свой дом,
Продал картины и кров
И на все деньги купил
Целое море цветов.
Припев:
Миллион, миллион,
Миллион алых роз
Из окна, из окна,
Из окна видишь ты.
Кто влюблён, кто влюблён,
Кто влюблён, и всерьёз,
Свою жизнь для тебя
Превратит в цветы.
Утром ты встанешь у окна,
Может, сошла ты с ума -
Как продолжение сна,
Площадь цветами полна.
Похолодеет душа:
Что за богач здесь чудит?
А под окном, чуть дыша,
Бедный художник стоит.
Припев.
Встреча была коротка,
В ночь её поезд увёз,
Но в её жизни была
Песня безумная роз.
Прожил художник один,
Много он бед перенёс,
Но в его жизни была
Целая площадь цветов.
Припев.
Миллион, миллион,
Миллион алых роз
Из окна, из окна,
Из окна видишь ты.
Кто влюблён, кто влюблён,
Кто влюблён, и всерьёз,
Свою жизнь для тебя
Превратит в цветы.
Утром ты встанешь у окна,
Может, сошла ты с ума -
Как продолжение сна,
Площадь цветами полна.
Похолодеет душа:
Что за богач здесь чудит?
А под окном, чуть дыша,
Бедный художник стоит.
Припев.
Встреча была коротка,
В ночь её поезд увёз,
Но в её жизни была
Песня безумная роз.
Прожил художник один,
Много он бед перенёс,
Но в его жизни была
Целая площадь цветов.
Припев.
Песня «Миллион алых роз» популярна не только в России. Она переведена на многие языки. В Японии на железнодорожном вокзале в городке Фукуяма, знаменитом своими розами, мелодия песни звучит каждый раз, когда поезд приближается к станции. Предлагаем послушать Million de roses на французском языке. Звучит она как-то необычно, по новому, не так ли?